In collections and periodical

Den (Praga). – 1920. – 27.06.
Z poematu “Sestry blyskavice” / Jakobson R.

Reavey G. Soviet Literature: An Anthology. – N.Y., 1934.

Antology of Russian Poetry (Yalkut shirat Russia) / Be-arikhat A. Shlenski ve-L. Goldberg. – Tel-Aviv: Sifriat Poalim, 1942. – Hebrew.

Kaun A. Soviet Poets and Poetry. – Berkeley, 1943

Rais E., Robert J. Anthologie de la poésie russe. – Paris, 1947.

A Second Book of Russian Verse / Trans. and ed. Sir Maurice Bowra. – London, 1948. – Pp. 93-98.

Jacque David Anthologie de la poésie russe II. – Paris, 1948.

Renato Poggioli Il fiore del verso russo. – Torino, 1949.

Yarmolinsky Avrahm A Treasure of Russian Verse. – N.Y., 1949.

Das Lot (Berlin). – 1955. – № IV (okt).

Pollak S. Dwa wieki poezji rosyjskiej. – Warszava, 1951.

Ripellino Poesia russa del novecento. – Parma, 1954. (то же – Milano, 1960).

Color & Rhyme. – # 31. – N.Y., 1956. / trans. D. Burliuk D.

Kniževne novine (Beograd). – God VIII. Nova seria. – 01.11.1957. – Br. 51. / Stojnic Mila.

Lindsay J. Russian Poetry 1917 – 1955. – London, 1957.

Pollak S., Stern A. et al. Stu trzydziestu poetуw. Wybor poesji narуdow radzieckich. – Warszawa, 1957.

Von Guenter. Neue russische Lyrik. – Frankfurt/M., 1960.

Hip Pocket Poems. # 2 / Transl. by Markov V.– Hanover N.H. 1960.
(see also: Jarmolinsky A. An Anthology of Russian Verse 1812 – 1960. N.Y., 1962).
Incantation by Laughter; The Girls who tread…; Asia (Always a slavegirl, but with a royal birthmark on her dark breast…). – P. 18 – 19.

Magnus H. Enzensberger Museum der Modernen Poesie. – Frankfurt, 1960.

Baumann H. Neue deutsche Hefte. Nr. 95. – Frankfurt, 1960.

Bogojavlensky S. Hip Pocket Poenis. – # 4. – Hanover NH, 1961.

Baumann H. Russische Lyrik 1185 – 1963. – Gьtersloh, 1963.

Obolensky D. The Penguin Book of Russian Verse. – Baltimore, 1962.

Triolet Elsa. La poésie russe. – Paris, 1965.

Two Centuries of Russian Verse. An Anthology / Ed. A. Jarmolinsky. Trans. B. Deutsch. – Random House: New York, 1966. – P. 166 – 168.

Modern Russian Poetry: An Anthology / Markov V. & Sparks Merrill. – London, 1967. – P. 325 – 342.

Poezia velikog oktobra. – Beograd: Mlado pokolenje, 1967
“Na scra bacajuci cveće…” / Sa ruskog preveo Lev Zaharov. – C. 102 – 103.

Celan Paul u. a. Dossier Chlebnikov und andere // Kursbuch X. – Frankfurt/M., 1967.

Sowjetliteratur. – Moskau, 1967. – Nr. 6 / Tkaczyk Wilhelm u. a.

Action poétique. – 1967, # 35, 3 trimestre.
Poиmes (Manifeste des prйsidents du globe terrestre (fragment); Le prйsent (extraits) / Luda Schnitzer. – C. 26-33.

Mirova-Florin Edel, Kossuth Leonhard. Oktoberland. Russische Lyrik der Revolution. – Berlin, 1967.

Augusto and Haroldo de Campos and Boris Schnaiderman. Poesia russa moderna. – Rio de janeiro, 1968.

Poetique. – 1970. – # 1, 2.
Livres des preceptes

Baumann H. Neue deutsche Hefte. – Frankfurt, 1971. – Nr. 130.

Mierau Fritz Links! Links! Links! Eine Chronik in Vers und Plakat. – Berlin, 1971.

Burton Raffel. Russian Poetry under the Tsars. – Albany, N.Y., 1971.

Steaua. – 1972, 1-15/XI. – # 21.
Asia. – P. 4. (Romanian)

Baranski Z., Litvinov J. Rosijskie manifesty literackie. Cz. 1. – Poznan, 1974. – С. 190 – 195.

Russian Literature Triquarterly. – Spring 1975. – # 12.
Proposals; Nikolai; Incantation by Laughter; “Ha – oo! ha – oo! ha – oo!”; Perun; Zangezi (excerpt); Goodworld (excerpts); Washerwoman (experts); The Night Search; The Steepe of the Future / translated by Gary Kern. – P. 11 – 30, 63, 133.
Razin / translated by Richard Sheldon. – P. 135.
Ladomir / translated by Gale H. Weber. –

Action poйtique (Paris). – 1975. – # 63. – Khlebnikov, Mandelstam.
Poиmes: Le criquet; Je vois les constellations; Sur la Nouvelle Zemble; O dostoivskriture; Nobres; Domaine de nuit, gengiskhane!; La guerre dans la souriciиre; On me transporte; Le chкne de Perse; Coup d’йtat аVladivostok; Le chameau d’Ispahan; Rasine; La trompette de Gol-mullah; Le livre unique; Tronзon, travail et traоne; Je suis sorti adolescent; Histrion solitaire; A tout; Zanguйzi; Prose: Le chant des tйnиbres; Lointains blondcheveux; Les scythes en soutane; La chasse; Les planches du destin; Fables linguistiques: Le tumulus de Sviatogor; ! Futurien; Lialia sur le tigre; Thиses pour un discours; So; Pro domo; Autobiographie; Lettre a N.I. Koulbine.

Helikon. Bp, 1987. – 33 йvf, # 4. – 299 – 541 old.

Antologie de poezie rusă perioada clasică. – Bucureşti, 1987. – # 3. Editura minerva.
Vremi-stufărişsuri; Bobeobi; Elefanţii se băteau în fildeşe-aşa; Numerele; Caii cînd mor răsuflă; Nu ca un diavol mic şi murdar; Craniul meu e putestanul unde-s adunate cuvinte / перевод Alexandru Ivănescu. – C. 148 – 153.
Khlebnikov. Hoy, el dia de OSOSazules. – Union. La Habana, p. 60.

Ur. Ickemanniskor. – Stockholm, 1973. – 17 – 18 jan. # 4. – S. 9.

Horisont (Vasa). – 1975, # 6.
Chlebnikov V. Fyra dikter. Tolk # 2. Mesterton . [4 стихотворения]. – S. 36-37.

Съвременник (София). – 1977.
Хлебников В. Из “Брегьтна робите”.

Zycie literackie (Krakow). – 1977. – 6 listok, # 45.
Khlebnikov W. Cobyto-wnazym tonie (W.) / Przel. A. Pomorski. – S. 9.

Lyrikwannen. – Stockholm, 1978. – # 1. – S. 29.

Neuvostolyriikkaa III (V. Hlebnikov, M. Tsvetajeva, A. Ahmatova, O. Mandelštam, B. Pasternak) / перевод N. Bashmakoff. – Helsinki: Tammi, 1978. – P. 37 – 55.

Literature. – Warszawa, 1979. – 1 listok, # 44.
Chlebnikov W. Kiedy umierataKonie – dyszas… – S. 3.

Convorbiri literare. – 1984. – Nr. 10, octombrie.
3 стихотворения / перев. Aleksandra Ivanescu.

Literatura na šwiecie. – Warszawa, 1984. – № 2 (151).
Chlebnikow W. Wiersze / przeł. Adam Pomorski. – C. 3 – 53.

Лiт. i мастацтва. – 1985. – 22 лiстапада.
Разанов А. Вялiмiр Хлебнiкау. Переклады.

Гроно [Гроздь]: Лiтературно-мистецький збiрник. Вып. 1. – Киïв, 1985.
З майбутнього; Дззиз-жжа!; Коник; Де в липи одягся мережний стежак; Заклинання смiхом; Де були в дроздiв дроздини [Там где жили свиристели – отрывок]; Сумовите / З росiйськоï переклав Микола Мiрошниченко.
В золотi борона; Хлюпава, дiва водних справ / З росiйськоï переклав Василь Хитрук. – С. 186 – 188.

Russian Poetry: Antology [Shirat Russia]. – Tel Aviv, 1985. / tr. by Iliachu Tesler – P. 104 — 112. — Hebrew

Romania literatura. – 1986. – 9 januarie.
tr. by Alexandru Ivanesku.

Факел: Двумесечник за съветска литература (София). – 1986. – № 3. – C. 69 – 151.
Маяковски В. В. Хлебников / превод Георги Борисов. – С. 64.
Хлебников В. Заклеване със смях; С ромолене-свирукане; Бобеоби пееха устните; На остров Езихме; Умирал морен, морими мореца; Хората, когато обичат; О Достоевски-мо облаченце-птиче!; Когато на елен рогата плуват над земята; Когата конете умират – дишат; Из творбата “Зангези”; Иранска песен; Числа; Па-хора; Черен цар танцувал пред народа; Единната книга / превод Божидар Божилов. – С. 69 – 74.
Бележка от преводача – С. 75.
Варианты:
Там, где жили свиристели
Там, сред птичите предели / превод Иван Николов
Свиропери где живяха / превод Янко Димов
Там, де птици дживдживяха / превод Анастас Стоянов
Там, где птиците гнездяха / превод Тодор Чонов
Автобиографична бележка; Трябва ли да започвам разказа си от детството; Зверилница; Възвание на председателите на земното кълбо; Лебедия на бъдещето; Предложения; За съвременната поезия; За стиховете; Художниците на света!; За някои части от земното кълбо; Нашата основа; Върбово клонче; Аспарух; Госпожа Ленин; Лов; Съюз на изобретателите; Записки и дневници; Писма / превод Георги Борисов
Бъдеянинът (Г.Б.)
Глаголът на времето (А. Блок, В. Брюсов, В. Иванов, Н. Асеев, А. Луначарски, В. Каменски, Вс. Иванов, Ю. Тинянов, О. Манделщам, А. Фадеев, В. Шкловски, К. Чуковски, И. Еренбург, К. Федин, Ю. Олеша, П. Антоколски, С. Маршак, Б. Арватов, В. Каверин, Л. Гинзбург, К. Ваншенкин, С. Залигин, В.В. Иванов, Ю. Нагибин, Д. Кугултинов). Специално за “Факел”: Вл. Соколов.

Alfabeta. – Milano, 1987. – # 100.
Chlebnikov V. Onobre sulla Neva. – S. 4.

Revue svetovej literatury. – Bratislava, 1987. – # 6.
Chlebnikov V. Nešialte / перев. М. Рерко. – S. 10.

Transilvania. – 1987. – # 10. – (Revista politica social-culturala si literara).
[13 poems] / Ivanesku A.

Literarm mesicnik (Praga), 1989. – # 5.
Chlebnikov V. Krmeni holuba. Zvonecky zvoni bilou tmou. Asia. Ani stinu. Japonska sclest nezny. – S. 94.

Delo. – Beograd, 1989. – Jul., # 7.
Hlebnikov V. Zivopisac. – C. 98 – 102.

Lyrikvanen (Stockholm), 1990. – # 4.
Chlebnikovs skapelser / Nilsson N. – S. 204 – 205.

Schatz Evelina. Comme illegitime cometa // Kiliagono: Poligono dai mille linguaggi. – Milano, 1992. Numero 0. – S. 61 – 68.
С приложением стихов ВХ на рус. и ит. яз. С. 69 – 72. Traduzione di Eveline Schatz e Valerio Fantinel
Cavalletta; Elefanti combattevano a colpi di zanne sì; Le persone quando amano; Quando sul campo verdeggia; Beltà di nivale splendore; La legge dell’altalena ti obbliga; Anni, genti, popoli; Notturna villa, gengiskhan’!; Né le ombre fragili del Giappone; Tatlin, delle eliche indagatore segreto; Dggi, severa bojarina di Boris Godunov

Av [The Father] (Tel Aviv). – 1993. – Oktober.
Razin / tr. by A. Dikman – P. 39 — 42. – Hebrew.

Dimuj [The Image] (Jerusalem). – 1995. – № 9.
tr. by P. Kriksunov – P. 25 — 26. – Hebrew.

HLEBNIKOV, V. Domneam armonia sferelor; Pulsul comun; Alternative; Zeul secolului 20; O, pescarul, ’naltul plop; Ca Cezar, sobru, оn sвngerie togă; Străbunul; Vecernii de taină; Părăsind Caucazul; Să fii şi tu ca mine, Hlebnikov / Leo BUTNARU // Poezia. – 1999. – Nr. 4. – P. – 198-207.

HLEBNIKOV, V. Cântând cântări; Ra şi Razin; Pentru că sunt ca tine; Sărut pe gerul aspru; Mototolii jignit „The Times”-ul lor; Foamete / Leo BUTNARU // Luceafărul. – 2000. – Nr. 44. – P. 20.

HLEBNIKOV, V. Îmi zic că lumea; Vieţuind; Ca liliacul nopţii, răstignit; Entimemă; Potolind cerescul freamăt; Stăpânirea pământului i-i menită; Dezgolindu-ţi inima; Fa(oa)meni; Mânat de cine şi de ce?; Cifrele; Soartă şi sorţi; Cântecul celui sfios; Unde gloata-şi ţine târgul; Rânduire; Izvoade / Leo BUTNARU // Convorbiri lit. – 2000. – Nr. 4. – P. 48.

HLEBNIKOV, V. Menajeria / Leo BUTNARU // Luceafărul. – 2000. – Nr. 25. – P. 21.

HLEBNIKOV, V. Te-am sorbit ca pe-un pahar plin-ochi; Raţiunea – falnic gheţar; Iezerul cuvintelor ce le rostesc; Reţea; Profetul aproape-adolescent; Revigorându-mă; Rădăcină extrasă din ne-unitate; Izbucnind spre cer făclie vie / Leo BUTNARU // Aurora. – 2000. – Nr. 11. – P. 150-154.

HLEBNIKOV, V. Privelişte în Daghestan; Burliuk; Moscova, tu cine eşti? Refuzul; Încercaţi; Rusalca; Eu şi statul; Raza de soare; Cum voi de mine-aţi râs cândva / Leo BUTNARU // Contrafort. – 2000. – Nr. 4-5. – P 30.

HLEBNIKOV, V. Vitraliu; Ironic, revăzându-ne; O, dacă Asia; Pe alb de var; Alioşa Krucenâh; Cutia de chibrituri; Arbaleta iubirii; Mâna o ridic spre a vă preveni / Leo BUTNARU // Contemporanul. – 2001. – Nr. 26-29. – P.32-33.

Vek moj, zver’ moj: Russian Poetry of the First Half of the XXth Century. – Tel Aviv, 2002.
tr. by A. Dikman – P. 50 — 91. Hebrew.

HLEBNIKOV, V. Aţâţătorul focului; … Precum privirea filială; Vernală; O noapte în Persia; Cămila; Ornic / Leo BUTNARU // Limba Română. – 2002. – Nr. 4-6. – P. 177-180.

HLEBNIKOV, V. Chip îngemănat icoanei sfărâmate; Sub vremi; Prin noapte, hăituit de stele; Pârghia; Însinguratul / Leo BUTNARU // România lit. – 2002. – Nr. 16. – P. 28.

HLEBNIKOV, V. Cutia de chibrituri; Arbaleta iubirii; Mâna o ridic spre a vă preveni / Leo BUTNARU // Contemporanul. – 2002. – Nr. 10. – P. 15.

HLEBNIKOV, V. Experienţele unui fandosit; Ce sorţi, ce zar?; Cruţă-mă cât de cât; Voi încă n-aţi priceput; Poate că; Răstimp; Cartea unică / Leo BUTNARU // Kitej-Grad (Iaşi). – 2002. – Mai. – P. 9.

HLEBNIKOV, V. Încercaţi; Cine?; Rusalca; Eu şi statul; Rază de soare-n ochiul negru; Foamete; Rădăcină extrasă din ne-unitate; De ce şi încotro ţii cale? Mâna o ridic spre a vă preveni; Izbucnind sper cer făclie vie; Cum voi de mine-aţi râs cândva; Menajeria / Leo BUTNARU // Contemporanul. – 2002. – Nr. 48-52. – P. 30-32.

HLEBNIKOV, V. Îmi zic că lumea; Te-am sorbit ca pe-un pahar plin-ochi; Ca Cezar, sobru, în sângerie togă; Fonograma primăverii; Privelişte în Daghestan; Modific ozorul şi culoarea evenimentelor; Zanghezi / Leo BUTNARU // Luceafărul. – 2002. –Nr. 20. – P. 20-21.

HLEBNIKOV, V. Misiunea artiştilor lumii; Lăcaşul meu; Despre poezia contemporană; Despre versuri: [eseuri] / Leo BUTNARU // Sud-Est. – 2002. – Nr. 2-3. – P. 135-142.

HLEBNIKOV, V. Ochii poetului / Leo BUTNARU // Bucovina lit. – 2002. – Nr. 9. – P. 29.

HLEBNIKOV, V. Părăsind Caucazul; Profetul aproape-adolescent; Ra şi Razin; Pentru că sunt ca tine; Revigorându-mă / Leo BUTNARU // Contemporanul. – 2002. – Nr. 3. – P. 15-16.

HLEBNIKOV, V. Venirăm aici; Veche dragoste, muma pădurii; Vişnu cel nou; Fiară-cifră; Din cartea războiului; Văd Rusia-pasăre / Leo BUTNARU // Poesis. – 2002. – Nr. 10-12. – P.112-113.

HLEBNIKOV, V. Despre poezia contemporană; Despre versuri: [eseuri] / Leo BUTNARU // Luceafărul. – 2003. – Nr. 15. – P. 16-17.

HLEBNIKOV, V. În zi de Rusalii / Leo BUTNARU // Bucovina lit. – 2003. – Nr. 10-11. – P. 37.

HLEBNIKOV, V. Temeiul nostru: [eseu] / Leo BUTNARU // România lit. – 2003. – Nr. 2. – P. 26-27.

HLEBNIKOV, V. Părăsind Caucazul / Leo BUTNARU // Traduceri din poezia universală: [antol.]. – Ch., 2004. – P. 206-209. – ( Literatura din Basarabia. Secolul XX).

HLEBNIKOV, V. Proclamaţia preşedinţilor globului pământesc / Leo BUTNARU // Poezia. – 2004. – Nr. 3. – P. 175-179.

HLEBNIKOV, V. Muntenii; Fratele; Vânătorul Usa-Gali; Stânca din viitor; Ramura de salcie: [proză] / Leo BUTNARU // Limba Română. – 2005 – Nr. 10. – P. 83-93.

HLEBNIKOV, V. Oraşul Liubnî, Fratele, Vânătorul Usa-Gali, Muntenii: [proze] / Leo BUTNARU // Ex Ponto. – 2005. – Nr. 3. – P. 79-86.

HLEBNIKOV, V. Despre versuri: [eseu] / Leo BUTNARU // Feed Back. – 2005. – Nr. 134. – P. 47.

HLEBNIKOV, V. Ka: [nuvelă] / Leo BUTNARU // Ramuri. – 2005. – Nr. 5-6. – P. 28-29, 32.

HLEBNIKOV, V. Moscova, tu cine eşti?; Menajeria: [poezie] / Leo BUTNARU // Feed Back. – 2005. – Nr. 11-12. – P. 68.

HLEBNIKOV, V. Scufia scitului; Stânca din viitor; Ramura de salcie: [proze] / Leo BUTNARU // Vatra. – 2005. Nr. 5-6. – P. 131-135.

HLEBNIKOV, V. Zanghezi: [fragmente de poem] / Leo BUTNARU // Oglinzi paralele. – 2005. – Nr. 2. – P. 105-121.

HLEBNIKOV, V. Îmi zic că lumea; Cosaşul-grieraşul; Stăpânirea pământului i-i menită: [poeme] / Leo BUTNARU // Sud-Est cultural. – 2006. – Nr. 2.

HLEBNIKOV, V. Din Crimeea: [poem] / Leo BUTNARU // Apostrof. – 2007. – Nr. 6. – P. 5.

HLEBNIKOV, V. Mâna o întind spre a vă preveni; Omul de zăpadă; Izbucnind spre cer făclie vie: [poeme] / Leo BUTNARU // Contemporanul – Ideea europeană. – 2007. – Nr. 4. – P. 33.

Forward! [Kho!]: Literature Miscellany. – Tel Aviv, 2007.
tr. by Roj Khen – P. 81 — 86, 110 — 112. – Hebrew.

HLEBNIKOV, V. Menajeria: [poem] / Leo BUTNARU // Ex Ponto. – 2008. – Nr. 1. – P. 78-80.